Araba Fenice - Centro Studi sulle Culture del Mondo Arabo

  • Narrow screen resolution
  • Wide screen resolution
  • Auto width resolution
  • Decrease font size
  • Default font size
  • Increase font size
E' possibile effettuare la preiscrizione ai nostri corsi serali di arabo classico (strutturati in 4 livelli) per il prossimo anno accademico 2010-2011 scrivendo a Indirizzo e-mail protetto dal bots spam , deve abilitare Javascript per vederlo   e indicando - ove possibile - il livello preferito. L'inizio dei corsi è previsto verso la metà di ottobre.
Home arrow La Parola
La Parola
Per ogni parola proposta in questa sezione vengono indicati i modi di uso nella lingua araba classica.
Per aggiungere un termine e la relativa descrizione scrivere a laparola@arabafenicenet.it.
Tutti i termini inseriti

Aggiungi un termine



Ci sono 4 Termini inseriti.
Pagine: 1
Termine Definizione
Bocca
فم الإناء
bocca del recipiente

فم النهر
la foce del fiume

فمٌ
il bocchino (di alcuni strumenti a fiato)

بقيَ فاغِرَ الفم
restare a bocca aperta


DALL'ITALIANO IN ARABO:

respirazione bocca a bocca
تنفّس اصطناعي



نقّال
chiudere la bocca a qualcuno
أسكت

in bocca al lupo!
!حظًّا سعيدًا


mi ha lasciato a bocca asciutta
خيّب آمالي


togliersi il pane di bocca
قام بتضحيات كبيرة


 
Cuore

 

فتح لي قلبه
Mi ha aperto il suo cuore = si è confidato con me

كان قلبه على كفّه
Il suo cuore stava sul suo palmo = stava rischiando; temeva un brutto evento

كان قلبه على لسانه
Il suo cuore stava sulla sua lingua = ha parlato con sincerità senza nulla nascondere

بسيط القلب
Dal cuore semplice = uomo sempliciotto

ضعيف القلب
Dal cuore debole = uomo vile

حدّثه قلبه
Il suo cuore gli ha parlato = ha avuto l'idea di

أشكرك من صميم قلبي
Ti ringrazio di cuore

في قلب الليل / في قلب الظلام
Nel cuore della notte

في قلب المدينة
Nel cuore della città

DALL'ITALIANO IN ARABO
Affari di cuore
أمور عاطفيّة

Amico del cuore
صديق حميم

Di buon cuore
بكلّ سرور / بكلّ طيبة خاطر
 
Mano

يد العدالة
la mano della giustizia

يد الدهر

la mano del destino

بقي مكتوف اليد

stare con le mani in mano

طلب يدها

chiedere la mano

غُلّت يداه

avere le mani legate

مدّ يدَ المساعدة

dare una mano

لمَسَ لمْسَ اليد

toccare con mano

نفض يده من

lavarsene le mani

عاد صفر اليدين

tornare a mani vuote

سياسة اليد الممدودة

la politica della mano tesa

يد المقلاة
/ المكنسة
il manico della padella, della scopa

سُقِطَ في يده
rimanere sorpresi e indecisi

في متناوَل اليد
a portata di mano




 
Parola


لم يفُه بكلمة
non pronunciò una sola parola

شهيد الكلمة
[il martire della parola], si dice di chi perde la vita per difendere la libertà di espressione o per i propri scritti

بكلّ معنى الكلمة
nel vero senso della parola [con tutto il senso della parola]

كانت له الكلمة الأخيرة في النقاش
ha avuto la meglio [l'ultima parola] nella discussione

الكلمة الفصل
la parola decisiva

كلمات متقاطعة
parole incrociate

كلمة مأثورة
un detto ereditato

نصّ الكلمة التي ألقاها الرئيس
il testo del discorso [della parola] tenuto dal presidente

كلمة السرّ
la parola d'ordine [la parola segreta]

أصحاب الكلمة
coloro che detengono il potere di decidere [i detentori della parola]

كلمة فكلمة
parola per parola

قال كلمته
[disse la sua parola]

اجتمعت كلمتهم على
si sono accordati su... [la loro parola si è riunita]

بكلمة مُختصَرة
in poche parole [in una parola abbreviata]

الكلمة صار جسدًا
Il Verbo si fece carne (uso religioso cristiano; notare che il verbo è al maschile)

في البدء كان الكلمة
In principio fu il Verbo (come sopra)

 




Glossary V2.0

Newsletter

Iscriviti alla newsletter